Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
NEWSY :
Reklama
Reklama
Reklama

Na czym polega tłumaczenie konsekutywne?

Są różne rodzaje tłumaczeń: pisemne, ustne, a vista (czyli ustne oparte o tekst pisany), specjalistyczne, konsekutywne lub uwierzytelnione… Niektóre z nich wymagają nie tylko doskonałej znajomości języka obcego, ale także niezwykłej koncentracji i pamięci.
Na czym polega tłumaczenie konsekutywne?
Podziel się
Oceń

Są różne rodzaje tłumaczeń: pisemne, ustne, a vista (czyli ustne oparte o tekst pisany), specjalistyczne, konsekutywne lub uwierzytelnione… Niektóre z nich wymagają nie tylko doskonałej znajomości języka obcego, ale także niezwykłej koncentracji i pamięci. Tak jest z tłumaczeniem konsekutywnym. Na czym polega to tłumaczenie? Czym różni się od tłumaczenia uwierzytelnionego? Zapraszamy do lektury!

Tłumaczenie konsekutywne

Konsekutywne tłumaczenie polega na przełożeniu treści wygłoszonych przez inną osobę podczas szkolenia, negocjacji, spotkania biznesowego lub konferencji prasowego. Mówca po wypowiedzeniu części przemowy robi przerwę, podczas której tłumacz dokonuje przekładu, zwracając się do zgromadzonych osób.

Częstotliwość przerw podczas tego typu spotkań bywa różna. Dłuższe fragmenty wymagające przekładu są bardziej komfortowe dla słuchaczy, ponieważ tłumacz lepiej rozumie sens całego przemówienia i dzięki temu może precyzyjniej oddać sens całej wypowiedzi. 

Konsekutywne tłumaczenie ma na celu przełożenie danej wypowiedzi, aby słuchacze zinterpretowali ją zgodnie z intencją mówcy. Ważne jest także to, aby tłumacz notował podczas tłumaczenia - będą one pomocne w późniejszym przekładzie.

Przetłumaczona treść będzie krótsza od oryginalnego przemówienia. Wiąże się to z koniecznością dokonania dokładnej analizy wypowiedzi mówcy i wyodrębnienia z niej najistotniejszych informacji.

Konsekutywne tłumaczenie jest bardzo trudne, gdyż wymaga od tłumacza zarówno doskonałej znajomości języka obcego, jak i wyjątkowej koncentracji i pamięci.

Tłumaczenie uwierzytelnione

Tłumaczenie pisemne Poznań uwierzytelnione wymaga od tłumacza nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale też sumienności i bezstronności. Tego rodzaju tłumaczeniem zajmują tłumacze przysięgli, którzy są wpisani do specjalnego rejestru i dysponują adekwatną pieczęcią. Ponadto, od takiego tłumacza wymaga się również poufności co do przekładanych tekstów.

Tłumaczenia uwierzytelnione dotyczą takich dokumentów, jak:

  • świadectwa szkolne,

  • dyplomy ukończenia studiów,

  • indeksów studiów wyższych,

  • odpisy z KRS,

  • dyplomy specjalizacji lekarskiej,

  • akty urodzenia, małżeństwa, zgonu lub rozwodu,

  • pełnomocnictwa,

  • zwolnienia lekarskie,

  • akta notarialne,

  • świadectwa chrztu,

  • testamenty,

  • zaświadczenia o niekaralności,

  • wyroki sądowe,

  • umowy o pracę, dzieło lub zlecenie,

  • umowy najmu, kupna lub sprzedaży,

  • orzeczenia o niepełnosprawności. 

Tłumaczeniem konsekutywnym i uwierzytelnionym, ale także tłumaczeniem dokumentacji technicznej i innymi rodzajami tłumaczeń zajmuje się Biuro Tłumaczeń i Szkoleń BTS. Współpraca z nimi to gwarancja profesjonalizmu!


Napisz komentarz

Komentarze

WKRÓTCE W KINACH
Reklama
Reklama
Dołącz do nas!
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama